13 foreign SaaS products scored by a Tokyo-native builder against the five signals Japanese buyers actually check before purchasing. Verified against live sites and GitHub — not a template. The same four gaps appear in almost every product: English-only funnel, no 特商法 trust page, USD-only billing, and zero Japanese search presence.
Want your product mapped? Reply to hello@glovrex.com with your URL — free maps are made periodically. The full audit is $1,500 at glovrex.com.
Community volunteer offered JP translation (#5128) — funnel doesn't capture it. English-only marketing, no 特商法, USD pricing.
Community JP README exists. IME Enter bug (#10394) breaks grid data entry. English-only site, no 特商法, USD pricing.
App UI is in Japanese (ja.yml) — but funnel, 特商法, and JP search presence aren't. IME bug in AI fields (#13765).
Two separate community JP UI forks ship as Docker images. Official product is English-only. EUR pricing, no 特商法.
Community JP translation requested (#297). Strong fit for Japan's privacy context — but funnel, 特商法, and JP search are missing.
Has FR/ES/DE locale pages — not JA, despite issue #1904. No 特商法 (critical for e-signature). Japan's hanko transition = huge untapped market.
7 Zenn articles explain how to use it — JP community pull is real. No ja locale, no 特商法, USD-only. Community submitted a JP doc PR before the team did.
Japanese locale is 45% complete (944 of 2,078 strings). Half-translated reads worse than English-only. No 特商法, USD pricing, English marketing.
Coconala (Japan's largest freelance platform) rebuilt their admin on Refine — published on Zenn. No JP locale, no 特商法, USD pricing.
twenty.com has /fr and /es marketing pages — /ja returns 404. A Unicode bug rendered Japanese text as raw escape sequences (#13665). No 特商法.
Product has full ja locale (4,635 keys, 391 KB) — but cal.com/ja is a 404. No Japanese marketing page, no 特商法, USD pricing despite real JP translation investment.
27 Japanese locale files exist — but issue #9082 (open) confirms remaining hardcoded English surfaces. English-only marketing, no 特商法, USD pricing.
Japanese locale shipped October 2024 (issue #1401). Product speaks Japanese — marketing does not. No 特商法, USD pricing, invisible vs. domestic tools like Chouseisan.
Each score is 0–100 across five verified dimensions (each 0–20): (1) Japanese marketing funnel, (2) Legal/trust — 特商法 disclosure, (3) JPY billing and payment, (4) JP search visibility, (5) Product locale / IME / UX. Verified against live sites and GitHub repos on the date shown on each page. Not a template — each product is checked individually.
These are free public-good gap maps made by glovrex — a Japan-readiness audit service run by a Tokyo-native builder. The goal is to be genuinely useful: not a generic checklist, but a product-specific native view of what's actually blocking Japanese buyers. Each verified gap links to the evidence (live URL, GitHub issue, or legal page check). If anything here is wrong or you want your product removed: hello@glovrex.com.